1
00:00:14,515 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:57,933 --> 00:01:00,352
EPISODE 2

4
00:01:00,435 --> 00:01:01,812
It's the 300th episode special.

5
00:01:03,355 --> 00:01:05,023
She's the legend.

6
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
-Isn't she Hye-ja Kim?
-You're having<i> jajangmyeon</i> again?

7
00:01:09,987 --> 00:01:12,281
-She looks so young.
-Detective Kim.

8
00:01:14,032 --> 00:01:15,659
What is that drama called?

9
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
It is called <i>Chief Inspector.</i>

10
00:01:18,245 --> 00:01:20,038
It was the very first drama
with a different genre.

11
00:01:20,289 --> 00:01:21,248
It is his good luck charm.

12
00:01:21,498 --> 00:01:24,543
Whenever there is a big case,
he watches one episode of the drama,

13
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
and he always solves the case.

14
00:01:26,753 --> 00:01:29,589
-Wasn't the case assigned to Unit two?
-The chief told us to help them with it.

15
00:01:29,673 --> 00:01:31,967
<i>C.S.I.</i>, <i>The Mentalist</i>, and
<i>Criminal Minds</i> are better dramas.

16
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
Why is he watching that drama?

17
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Did it air after the Korean War?

18
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
Hey, you.

19
00:01:36,763 --> 00:01:39,933
Don't you realize a lot of culprits
watch those shows?

20
00:01:40,017 --> 00:01:41,768
All the more reason to watch
the American dramas.

21
00:01:41,852 --> 00:01:44,104
Oh, dear. He is clueless. Look.

22
00:01:45,188 --> 00:01:48,275
There is a trend in crimes.

23
00:01:48,358 --> 00:01:52,070
The norm which is circulated according to

24
00:01:52,321 --> 00:01:53,864
the energy of the universe...

25
00:01:54,698 --> 00:01:55,532
How should I say this?

26
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
What do you call that?

27
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
Anyway, there is such a thing.

28
00:02:00,370 --> 00:02:01,330
However,

29
00:02:01,496 --> 00:02:03,290
investigations should not be
carried out like that.

30
00:02:03,373 --> 00:02:05,834
Crimes without evidence are increasing.

31
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
Then what will be our proper step
in solving them?

32
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
We follow our hunch.

33
00:02:12,090 --> 00:02:13,800
Manual procedures have been overlooked.

34
00:02:17,262 --> 00:02:21,433
Do you know which book was sold
the most in the history of mankind?

35
00:02:21,516 --> 00:02:23,435
-The Bible.
-You are right. It is the Bible.

36
00:02:23,769 --> 00:02:25,395
-Bible.
-It is the original.

37
00:02:25,729 --> 00:02:27,230
That's right.

38
00:02:27,397 --> 00:02:31,610
Classics. The answer is in the classics.

39
00:02:31,860 --> 00:02:34,988
You don't know anything. Don't you agree?

40
00:02:40,577 --> 00:02:42,329
Let's eat.
You didn't eat breakfast, right?

41
00:02:42,621 --> 00:02:43,455
No, I had breakfast.

42
00:02:43,789 --> 00:02:44,623
You did?

43
00:02:45,248 --> 00:02:46,083
You should still eat.

44
00:02:48,752 --> 00:02:49,711
I am not hungry.

45
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
I only come to work
on Mondays and Thursdays.

46
00:02:54,049 --> 00:02:55,217
-Are you listening?
-Yes.

47
00:02:55,634 --> 00:02:57,052
Somehow, even that was leaked.

48
00:02:57,469 --> 00:02:58,553
Which brings me to my point.

49
00:02:58,720 --> 00:02:59,679
From now on,

50
00:03:00,806 --> 00:03:04,226
only you and I should know my schedule.

51
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
Why are you not sitting down?

52
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
All right.

53
00:03:14,569 --> 00:03:17,406
I've been getting stalked
and blackmailed recently.

54
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
-By whom?
-If I knew, they would be detained by now.

55
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
-Then report to the police.
-I don't like nor trust the police.

56
00:03:23,620 --> 00:03:24,788
I will catch the stalker myself.

57
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
-Help me.
-What?

58
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
Didn't you say you like games?

59
00:03:29,543 --> 00:03:30,961
This will be thrilling.

60
00:03:31,086 --> 00:03:32,587
Why don't we try catching them
like a game?

61
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
It will be fun.

62
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
You said you wanted to join
the Strategy Department, so try it.

63
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
We have to win.

64
00:03:42,973 --> 00:03:44,182
Is this a joke, sir?

65
00:03:44,433 --> 00:03:46,643
Life is a game,
and the biggest game is life.

66
00:03:46,810 --> 00:03:48,145
There is nothing to be serious about.

67
00:03:49,104 --> 00:03:51,481
Have you done a lot of bad things
that gained you many enemies?

68
00:03:51,565 --> 00:03:54,609
Does a game character get stronger
by doing a lot of bad things?

69
00:03:55,026 --> 00:03:58,113
The world is full of bad people.
You must strengthen your defense.

70
00:03:58,572 --> 00:03:59,823
Why do you not like the police?

71
00:03:59,906 --> 00:04:00,741
Do you like them?

72
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Yes.

73
00:04:02,367 --> 00:04:03,201
They are cool.

74
00:04:04,745 --> 00:04:06,413
Are you not eating? Eat it.

75
00:04:06,496 --> 00:04:09,541
You have no choice. When your superior
tells you to eat, do it.

76
00:04:13,545 --> 00:04:15,046
I don't eat lunch. I eat only once a day.

77
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
You should have told me earlier.

78
00:04:21,303 --> 00:04:22,763
RESTRICTED CALL

79
00:04:27,184 --> 00:04:28,643
<i>Do not ignore this warning.</i>

80
00:04:29,019 --> 00:04:30,812
<i>Wait and see what unfolds.</i>

81
00:04:34,065 --> 00:04:36,526
When did you start getting these calls?

82
00:04:37,527 --> 00:04:38,779
It's been about two months.

83
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Protect me.

84
00:04:40,906 --> 00:04:41,907
That is your job.

85
00:04:43,450 --> 00:04:45,494
Mr. Gong has my schedule.
Get it from him tomorrow.

86
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
Okay.

87
00:04:48,371 --> 00:04:50,916
I'm going to play today.
I can't work while in a bad mood.

88
00:04:55,420 --> 00:04:57,339
I don't want to work.
Why are you giving me that look?

89
00:04:57,422 --> 00:04:59,257
I already heard.

90
00:04:59,883 --> 00:05:00,717
Heard what?

91
00:05:01,343 --> 00:05:05,263
That you only work twice a week,
and that you barely work.

92
00:05:05,847 --> 00:05:08,642
I'm so popular everywhere I go.

93
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
I just draw too much attention.

94
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
It's so tiring.

95
00:05:15,106 --> 00:05:19,277
I'm going to go by the river,
a department store, and a book shop.

96
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
I'm sorry?

97
00:05:22,572 --> 00:05:24,491
Do I have to escort you everywhere?

98
00:05:25,325 --> 00:05:27,369
Of course.
Do you even call that a question?

99
00:05:30,622 --> 00:05:31,456
Let's go.

100
00:05:42,801 --> 00:05:44,636
-Turn on the engine.
-Me?

101
00:05:44,719 --> 00:05:46,263
Who knows if there are explosives
in there?

102
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
Then are you telling me to die?

103
00:05:50,350 --> 00:05:51,268
Then should I?

104
00:05:52,435 --> 00:05:54,271
You are my bodyguard.

105
00:05:56,982 --> 00:05:57,816
Turn the engine on.

106
00:06:22,549 --> 00:06:24,551
Step on the brake and turn the engine on.

107
00:06:28,305 --> 00:06:29,139
Do it.

108
00:06:34,352 --> 00:06:35,186
There you go.

109
00:06:36,229 --> 00:06:37,063
All right.

110
00:06:48,617 --> 00:06:49,451
Hey.

111
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Do you think this is a taxi?

112
00:06:52,912 --> 00:06:53,872
Sit on the passenger seat.

113
00:07:12,891 --> 00:07:14,684
Shouldn't I be driving?

114
00:07:14,809 --> 00:07:19,439
Don't you know my well-being
should come before yours?

115
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
If you see a car coming right at you,

116
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
which way will you turn the handle?

117
00:07:29,699 --> 00:07:31,034
DOBONG WALNUT BAKERY

118
00:07:31,117 --> 00:07:33,328
-Hello.
-Welcome.

119
00:07:34,162 --> 00:07:36,081
What are you going to do
with her daughter?

120
00:07:36,414 --> 00:07:38,667
Do you how many complaints I filed
to the town hall

121
00:07:38,750 --> 00:07:40,794
for them to do something
about Chungwoon Intersection?

122
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
-There was an accident there.
-Yes.

123
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
Can you get us warm water?

124
00:07:45,966 --> 00:07:48,259
Still, a high-rise complex is a bad idea.

125
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
If a tall building goes up,

126
00:07:49,886 --> 00:07:51,805
we will not get any sunlight.

127
00:07:51,972 --> 00:07:54,391
-That is a right we all have.
-That's true.

128
00:07:54,474 --> 00:07:58,019
It is better than having the area
become a crime-ridden district.

129
00:07:58,561 --> 00:08:01,398
-A crime-ridden district? Says who?
-Calm down.

130
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
Hello.

131
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
Gosh, hello.

132
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
-I ordered earlier.
-Yes.

133
00:08:05,527 --> 00:08:07,445
Doesn't she know
the neighborhood is in a crisis?

134
00:08:07,529 --> 00:08:10,156
-She still smiles.
-Exactly.

135
00:08:10,240 --> 00:08:14,411
It is not like her getting mad
will bring the dead back to life.

136
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
That's true.

137
00:08:21,126 --> 00:08:22,544
Excuse me, Ms. Jung.

138
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
Yes, Ms. Hwang?

139
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
Can I talk to you?

140
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
Sure.

141
00:08:30,051 --> 00:08:31,845
-Hello.
-Hello.

142
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
We are writing a petition against...

143
00:08:35,390 --> 00:08:37,892
the building going up
beside that cleaner's.

144
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
I'm getting representatives
from each complex to sign.

145
00:08:41,980 --> 00:08:45,608
If a well-known person like you
would support us,

146
00:08:46,026 --> 00:08:48,820
I think the town hall would listen to us.

147
00:08:48,903 --> 00:08:49,904
Yes.

148
00:08:50,280 --> 00:08:51,948
I'm not sure.

149
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
I am for the building going up.

150
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
However, I do understand
why you would be against it.

151
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
I'm a little torn.

152
00:08:59,998 --> 00:09:03,043
They can just build a four-story building.

153
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
They want to build
a high-rise complex there.

154
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
That is why we are against it.

155
00:09:08,131 --> 00:09:12,677
The leading influential people
are all residents of the area.

156
00:09:12,761 --> 00:09:15,930
I believe this petition has
a fundamental problem.

157
00:09:16,014 --> 00:09:16,848
What problem?

158
00:09:16,931 --> 00:09:19,434
A new council should be formed
where the members...

159
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
have nothing to do with the building.

160
00:09:22,645 --> 00:09:23,480
I better go.

161
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
-Here you go.
-Thank you.

162
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
-Enjoy.
-Thank you. Bye.

163
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
Bye.

164
00:09:32,530 --> 00:09:34,074
My goodness.

165
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
You...

166
00:09:38,703 --> 00:09:40,622
-She and I don't get along.
-No.

167
00:09:40,705 --> 00:09:41,539
-Did you see that?
-Yes.

168
00:09:41,623 --> 00:09:42,916
Did you see her boast?

169
00:09:43,374 --> 00:09:45,085
She had her chin up since she is a writer.

170
00:09:45,376 --> 00:09:47,629
-Yes.
-She was acting all high and mighty.

171
00:09:48,463 --> 00:09:49,297
What an eyesore.

172
00:09:49,380 --> 00:09:52,050
-She is so annoying.
-I know.

173
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
Ms. Hwang! Hello.

174
00:09:54,177 --> 00:09:55,011
-Hello.
-Hello.

175
00:09:55,595 --> 00:09:57,806
-Kyung-shim.
-Hello!

176
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
-Be natural.
-What?

177
00:10:05,563 --> 00:10:07,899
I bet someone's looking at us from afar.

178
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
-Where? Who?
-Stop being so obvious.

179
00:10:09,901 --> 00:10:10,735
Right.

180
00:10:12,695 --> 00:10:15,532
But holding hands is so awkward.

181
00:10:16,699 --> 00:10:17,617
It is not natural at all.

182
00:10:17,700 --> 00:10:19,202
-Stop talking and follow me.
-Okay.

183
00:10:41,724 --> 00:10:43,977
Who would have thought the money
I used on the game

184
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
would end up paying for his clothes?

185
00:10:47,897 --> 00:10:48,731
Hey.

186
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
-Yes, sir?
-How do I look?

187
00:10:51,943 --> 00:10:52,902
Great.

188
00:10:59,159 --> 00:11:00,451
I only bought my stuff.

189
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
Let's go. I'll get you something.

190
00:11:04,122 --> 00:11:05,290
It's okay.

191
00:11:05,415 --> 00:11:07,000
Don't decline. You can take it.

192
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
It really is alright.

193
00:11:11,629 --> 00:11:12,463
What do you want?

194
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
Don't you want it?

195
00:11:33,359 --> 00:11:34,193
Let's go.

196
00:11:43,244 --> 00:11:45,580
Can you make it go like this?

197
00:11:49,334 --> 00:11:50,168
That is so cool.

198
00:11:53,338 --> 00:11:54,255
-Hey.
-Yes?

199
00:11:54,339 --> 00:11:55,882
Discreetly look to your twelve o'clock.

200
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
Twelve o'clock?

201
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Straight ahead.

202
00:11:59,302 --> 00:12:01,012
-Do you see?
-Yes.

203
00:12:01,304 --> 00:12:03,097
He's looking at us.

204
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
-Let's get him.
-Right now?

205
00:12:04,432 --> 00:12:07,769
Be more natural so he doesn't catch on.

206
00:12:08,478 --> 00:12:11,105
He's running away. He's leaving.

207
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
Hurry. Shouldn't we chase him?

208
00:12:15,944 --> 00:12:17,403
I am chasing him.

209
00:12:21,491 --> 00:12:22,367
Hurry up.

210
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
Wow, you can see it.

211
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
-Did you just take a picture?
-I did.

212
00:12:34,504 --> 00:12:35,338
Thank goodness.

213
00:12:36,506 --> 00:12:37,340
Are you hungry?

214
00:12:38,007 --> 00:12:39,634
Pardon? Well...

215
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
Go eat at home.

216
00:12:41,177 --> 00:12:43,638
Don't go on a diet.

217
00:12:43,846 --> 00:12:45,348
Just eat everything you want.

218
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
All right?

219
00:12:48,017 --> 00:12:50,937
Am I getting off work early
when your schedule didn't finish?

220
00:12:51,104 --> 00:12:54,440
Yes. He is done for today
since we caught him.

221
00:12:55,775 --> 00:12:57,694
How is Mr. Gong's tailbone?

222
00:12:57,860 --> 00:13:01,114
One's tailbone can't heal that fast.

223
00:13:02,281 --> 00:13:07,412
I plan on visiting him at the hospital.
I need to get your schedule, too.

224
00:13:10,164 --> 00:13:10,999
Hey,

225
00:13:11,374 --> 00:13:13,751
you'll be really embarrassed if you
see him.

226
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
-You told me to see him.
-That's different.

227
00:13:16,963 --> 00:13:19,257
What do you want me to do, then?

228
00:13:21,134 --> 00:13:23,678
Hey, your place is near the accident site.

229
00:13:24,137 --> 00:13:25,555
-Did you know?
-Yes.

230
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
Why would they trouble
this quiet neighborhood?

231
00:13:33,896 --> 00:13:36,399
I'm hungry. Is there a good bakery nearby?

232
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
-Do you like baked goods?
-I go crazy for them.

233
00:13:40,570 --> 00:13:42,196
If you turn around that corner,

234
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
there is a good walnut pie store.

235
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
Goodness.

236
00:13:49,662 --> 00:13:51,581
DOBONG WALNUT BAKERY

237
00:13:57,003 --> 00:13:59,714
No one walks by here.
We don't have any customers.

238
00:13:59,797 --> 00:14:01,883
Then put a sale price
on the peeled walnuts.

239
00:14:02,216 --> 00:14:03,342
-Ho-soon.
-Yes?

240
00:14:03,551 --> 00:14:06,888
Put a sale sign up for peeled walnuts.

241
00:14:07,138 --> 00:14:07,972
Okay.

242
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
Did you get more people to sign?

243
00:14:11,476 --> 00:14:12,643
It' is not going very well.

244
00:14:13,728 --> 00:14:14,896
I heard Bong-soon got a job.

245
00:14:14,979 --> 00:14:17,356
-We'll see.
-Why?

246
00:14:17,565 --> 00:14:21,819
According to her fortune,
she won't stay in one place.

247
00:14:21,903 --> 00:14:25,114
She has itchy feet,
but you raised your son so well.

248
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
He goes to Hanse Medical University,
and he is handsome, too.

249
00:14:28,076 --> 00:14:29,994
You know Guk-doo and Bong-ki

250
00:14:30,078 --> 00:14:33,122
were rivals when they were in school.

251
00:14:33,206 --> 00:14:35,375
He is good-looking and smart.

252
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
I'm worried about Bong-soon.

253
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
I wonder if there is a crazy
rich guy just for her.

254
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
-There is no such guy.
-Isn't that Bong-soon?

255
00:14:48,679 --> 00:14:50,556
-Hi.
-Hello.

256
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
I'd like two egg tarts and a walnut pie.

257
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
Sure, okay.

258
00:14:59,774 --> 00:15:01,776
-Hey, let's get this one, too.
-Which one?

259
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
This cake.

260
00:15:05,446 --> 00:15:08,199
Please give us two pieces of this cake.

261
00:15:08,991 --> 00:15:10,410
All right. No problem.

262
00:15:13,830 --> 00:15:14,664
Hello.

263
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
-Thank you.
-Please give us the receipt.

264
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
We can't forget the receipt.

265
00:15:39,814 --> 00:15:41,399
-Here is the receipt.
-Thank you.

266
00:15:43,651 --> 00:15:45,570
-Please enjoy.
-Thank you.

267
00:15:46,988 --> 00:15:47,822
Bong-soon.

268
00:15:48,656 --> 00:15:50,158
Stop it. I'm going now.

269
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
DOBONG WALNUT BAKERY

270
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
Is he Bong-soon's boyfriend?

271
00:15:58,249 --> 00:15:59,584
I wish he is.

272
00:16:00,460 --> 00:16:02,920
Look at him. He's such a good looking guy.

273
00:16:03,004 --> 00:16:04,797
Oh, boy. He lights up
the whole neighborhood.

274
00:16:05,548 --> 00:16:08,134
Jin-yi. She hit the jackpot.

275
00:16:09,135 --> 00:16:11,888
Look at her. She's getting into his car.

276
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
-Look at his car.
-Goodness.

277
00:16:13,639 --> 00:16:14,724
It's a foreign car, too.

278
00:16:14,974 --> 00:16:18,144
My gosh. I really like this guy.
Thank you merciful Buddha!

279
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
You are the best, Buddha. My goodness!

280
00:16:21,063 --> 00:16:23,608
In one, two, three, four, five, six,
seven, eight...

281
00:16:23,733 --> 00:16:25,985
-In two, two, three, four, five, six...
-Kyung-shim!

282
00:16:26,194 --> 00:16:27,028
-Hey!
-Bong-soon!

283
00:16:29,447 --> 00:16:32,867
-I'm sorry.
-It's great to see you. How have you been?

284
00:16:33,284 --> 00:16:35,369
-Have you been well?
-I missed you.

285
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
So, you got a job as a bodyguard
for the CEO of Ainsoft?

286
00:16:41,292 --> 00:16:42,210
That's right.

287
00:16:42,293 --> 00:16:43,920
-The company of Albertan Chronicles?
-Yes.

288
00:16:44,504 --> 00:16:47,089
Look at you.
Did you decide to let your talent shine?

289
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
You made the right choice.

290
00:16:48,966 --> 00:16:50,009
My goal is

291
00:16:50,426 --> 00:16:53,846
to develop my own game,
Super Girl Bong-soon

292
00:16:53,930 --> 00:16:56,307
and to get transferred
to the Strategy Department.

293
00:16:56,807 --> 00:16:58,142
That's my goal.

294
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
Hey.

295
00:17:00,520 --> 00:17:01,354
By the way...

296
00:17:02,063 --> 00:17:03,314
What is your boss like?

297
00:17:04,357 --> 00:17:06,567
He likes clothes and games.

298
00:17:06,817 --> 00:17:07,944
He is not interested in women.

299
00:17:08,152 --> 00:17:09,403
I heard he is really good-looking.

300
00:17:09,820 --> 00:17:12,949
Don't you start. He is full of himself.

301
00:17:13,032 --> 00:17:14,492
How can a guy like shopping?

302
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
I knew it.
I could guess from his good looks.

303
00:17:17,245 --> 00:17:19,747
He hired a female bodyguard

304
00:17:19,830 --> 00:17:22,291
-because he could get a scandal.
-So it is true.

305
00:17:22,542 --> 00:17:26,629
If a guy is good-looking, well-dressed,
and isn't interested in women,

306
00:17:26,712 --> 00:17:27,547
he is definitely it.

307
00:17:28,673 --> 00:17:30,466
-What are you saying?
-Kyung-shim, you are here.

308
00:17:30,550 --> 00:17:32,009
-Hello, Bong-ki.
-Did you get it?

309
00:17:32,218 --> 00:17:34,345
-Of course.
-Nice!

310
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
Hey.

311
00:17:39,267 --> 00:17:40,101
Hey.

312
00:17:40,309 --> 00:17:43,980
There is a really cute
and funny backup catcher.

313
00:17:44,480 --> 00:17:45,982
-Do you want me to set you up?
-Forget it.

314
00:17:46,065 --> 00:17:47,817
I talked you up to him.

315
00:17:48,025 --> 00:17:49,277
There is nothing to brag about me.

316
00:17:49,986 --> 00:17:52,196
Bong-soon Do. You are really pretty.

317
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
Have some confidence.

318
00:17:53,823 --> 00:17:56,617
What good is it?
Guk-doo is not interested in me.

319
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
You still like him?

320
00:17:58,744 --> 00:17:59,579
I can't believe it.

321
00:18:00,246 --> 00:18:01,831
Why can't I stop liking him?

322
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
It's because you choose not to.

323
00:18:06,419 --> 00:18:07,753
-Did you start cooking the rice?
-Mom.

324
00:18:08,129 --> 00:18:09,630
It's too early for dinner.

325
00:18:09,714 --> 00:18:11,716
I'm hungry. Get up and cook me dinner.

326
00:18:11,799 --> 00:18:13,426
Ms. Hwang. I will help, too.

327
00:18:13,718 --> 00:18:16,804
I bought three bags of the fishcake
from Busan that Bong-ki likes.

328
00:18:16,929 --> 00:18:18,598
Thank you, Kyung-shim. You're the best.

329
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
Hurry.

330
00:18:24,228 --> 00:18:26,022
-Gosh.
-That's a lot.

331
00:18:26,105 --> 00:18:28,691
-Why did you buy so much?
-Kyung-shim, you are so generous.

332
00:18:28,774 --> 00:18:30,818
-Look at that.
-It has been a while.

333
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
-Here you go.
-Thank you.

334
00:18:33,154 --> 00:18:34,989
-That looks delicious.
-Thank you for the food.

335
00:18:35,072 --> 00:18:37,116
-Thank you for the food.
-Please enjoy.

336
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Let's eat.

337
00:18:40,911 --> 00:18:41,746
-It's so good.
-Hey.

338
00:18:41,829 --> 00:18:44,081
Is the guy you came to the bakery
with today your boss?

339
00:18:44,165 --> 00:18:45,458
-He is.
-How old is he?

340
00:18:45,666 --> 00:18:47,710
I don't know, but I know he is young.

341
00:18:48,044 --> 00:18:50,963
He dropped you off
on the first day of your job?

342
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
He did.

343
00:18:54,675 --> 00:18:56,719
You should marry him.

344
00:18:57,720 --> 00:18:59,096
What is wrong with you?

345
00:18:59,180 --> 00:19:00,681
This is a blessing from the universe.

346
00:19:00,765 --> 00:19:03,643
-You should stop watching dramas.
-He is single, right?

347
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
He's gay.

348
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
He's gay? He likes men?

349
00:19:14,236 --> 00:19:15,196
Yes, Ms. Hwang.

350
00:19:20,826 --> 00:19:21,661
That's all right.

351
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
Nobody is perfect these days.

352
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
That's all right.

353
00:19:28,793 --> 00:19:29,960
I said it's all right.

354
00:19:30,211 --> 00:19:33,255
Gosh, it's hot. Gosh.

355
00:19:33,464 --> 00:19:34,507
Mom!

356
00:20:27,852 --> 00:20:32,481
DOBONG STATION

357
00:21:28,662 --> 00:21:31,081
Send someone from NFS.
We are on our way, too.

358
00:21:31,165 --> 00:21:32,166
Is it the same neighborhood?

359
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
What a chaos.

360
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
I understand. Got it.

361
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
-What is the situation?
-Sir.

362
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
The victim is being transferred
to the hospital.

363
00:21:38,589 --> 00:21:40,966
Hey, you stay here at the station.

364
00:21:41,050 --> 00:21:43,135
-The rest of you, follow me.
-Where are we going?

365
00:21:43,219 --> 00:21:45,137
Where do you think we are going?
To the hospital!

366
00:21:45,221 --> 00:21:47,139
Is this the situation room?
They just left.

367
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
They are on their way
to Hanse University Hospital.

368
00:21:50,601 --> 00:21:51,435
What happened?

369
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
How on earth did this happen?

370
00:21:54,814 --> 00:21:57,441
Hey. Now! Do it now! Attack!

371
00:21:57,525 --> 00:21:58,692
Hurry!

372
00:22:00,861 --> 00:22:01,695
What are you doing?

373
00:22:01,779 --> 00:22:02,863
I told you it was bad timing.

374
00:22:02,947 --> 00:22:05,491
You are so bad at this. Forget it.

375
00:22:07,618 --> 00:22:08,869
But why is it so empty here today?

376
00:22:09,620 --> 00:22:11,121
There was another victim.

377
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
My goodness.

378
00:22:12,498 --> 00:22:14,166
-What?
-This is so scary.

379
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
-What's going on?
-There was an incident.

380
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
I heard someone died.

381
00:22:17,336 --> 00:22:19,839
Someone died.
Why aren't you doing your job?

382
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
-Excuse me.
-What happened?

383
00:22:22,383 --> 00:22:24,635
You're obstructing the investigation.
Please go back home.

384
00:22:24,718 --> 00:22:25,928
-Poor girl.
-Please go home now.

385
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
-Please return to your homes.
-This is scary.

386
00:22:28,097 --> 00:22:29,431
How is the investigation going?

387
00:22:31,141 --> 00:22:34,770
I heard there was a witness
and that was how she survived.

388
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
-What a relief.
-Right.

389
00:22:36,397 --> 00:22:37,481
Let's hurry home.

390
00:22:51,829 --> 00:22:53,872
<i>This is breaking news.
There was a similar incident</i>

391
00:22:53,956 --> 00:22:56,542
<i>tonight at 11:00 p.m. in Dobong-dong
where the first murder</i>

392
00:22:56,625 --> 00:22:59,461
<i>incident took place only after 23 hours.</i>

393
00:22:59,628 --> 00:23:03,132
<i>The shocking detail is that it happened
in the same exact spot.</i>

394
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
<i>The culprit damaged the crime scene
as the victim was assaulted.</i>

395
00:23:06,260 --> 00:23:08,887
<i>The assaulted victim, Ms. Kim,
is a high-school teacher.</i>

396
00:23:08,971 --> 00:23:12,641
<i>Fortunately, a witness showed up
and the victim survived.</i>

397
00:23:15,060 --> 00:23:16,729
How is the patient?

398
00:23:17,104 --> 00:23:19,148
She would not have made it
if she had come a minute later.

399
00:23:19,773 --> 00:23:21,775
I think we should see how things go
for a few more days.

400
00:23:21,859 --> 00:23:23,777
Her ribs were broken,
so it's hard for her to breathe.

401
00:23:23,944 --> 00:23:25,821
The doctor says it will be hard
to get her statement.

402
00:23:30,367 --> 00:23:31,201
Hey.

403
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
The NFS already took pictures
of the footprints.

404
00:23:37,666 --> 00:23:40,252
The culprit appeared
not long after I left the scene.

405
00:23:40,586 --> 00:23:41,545
You came here alone?

406
00:23:42,379 --> 00:23:43,756
What about your partner?

407
00:23:45,633 --> 00:23:46,759
I didn't mean to...

408
00:23:47,426 --> 00:23:48,302
It is my neighborhood.

409
00:23:48,844 --> 00:23:50,763
I stopped by when I went home to change.

410
00:23:53,599 --> 00:23:56,852
Goodness. There are no security footages
or dash cams.

411
00:23:56,935 --> 00:23:58,312
The culprit knows this area well.

412
00:23:58,812 --> 00:23:59,647
I'm sure of it.

413
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
The victim survived
because a witness showed up.

414
00:24:04,777 --> 00:24:07,488
The scum probably ran away
when the witness appeared.

415
00:24:09,907 --> 00:24:11,033
<i>You must be quite shaken up.</i>

416
00:24:11,909 --> 00:24:13,535
<i>-Yes.
-What happened?</i>

417
00:24:13,661 --> 00:24:15,079
<i>Tell us as you witnessed.</i>

418
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
I was on my way home.

419
00:24:18,707 --> 00:24:19,750
<i>On the alleyway to my left,</i>

420
00:24:20,209 --> 00:24:22,503
-Help me.
<i>-I heard someone calling for help.</i>

421
00:24:23,837 --> 00:24:25,047
<i>That's why I approached them.</i>

422
00:24:25,130 --> 00:24:26,340
Please help me.

423
00:24:26,423 --> 00:24:27,633
<i>-And?</i>
-Help me!

424
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
<i>Once I got close,</i>

425
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
<i>he kicked the woman...</i>

426
00:24:32,471 --> 00:24:33,305
<i>then ran away.</i>

427
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
Help...

428
00:24:39,103 --> 00:24:40,521
<i>What did he look like?</i>

429
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
I think...

430
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
he was wearing a black hoodie.

431
00:24:44,441 --> 00:24:46,360
He also had black pants on.

432
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
<i>How tall was he?</i>

433
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
<i>Maybe 180 cm?</i>

434
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
-What about his face?
-I didn't get to see it.

435
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
Anything else you can remember?

436
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Right. I think...

437
00:25:02,209 --> 00:25:05,045
-his feet were pretty big.
-Big feet?

438
00:25:27,735 --> 00:25:30,237
-She must have been scared.
-Right?

439
00:25:31,280 --> 00:25:32,489
As for me...

440
00:25:33,741 --> 00:25:36,744
I hate people who harass others
who are weaker than them.

441
00:25:36,827 --> 00:25:39,121
-I think they're the worst.
-Me too.

442
00:25:41,623 --> 00:25:44,460
What a jerk. How can he do to a woman?

443
00:25:45,043 --> 00:25:47,296
People like him should get punished.

444
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
Hey, Bong-soon.

445
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
Can't you teach people like him a lesson?

446
00:25:51,592 --> 00:25:53,010
-That would be great.
-Isn't he stylish?

447
00:25:53,093 --> 00:25:56,013
-Hey, how am I supposed to do that?
-You look pretty.

448
00:25:56,346 --> 00:25:57,639
I can barely look out for myself.

449
00:25:57,723 --> 00:25:58,974
Is this where you keep your money?

450
00:26:00,434 --> 00:26:01,268
Hey, gather the money.

451
00:26:02,561 --> 00:26:03,604
Come on. You little...

452
00:26:03,687 --> 00:26:05,856
Look at those punks.

453
00:26:05,939 --> 00:26:08,275
-They're ganging up on him.
-That's evil.

454
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
You're so stylish.

455
00:26:10,194 --> 00:26:12,154
-Nice clothes.
-You are so cute.

456
00:26:14,364 --> 00:26:15,199
My, oh my.

457
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
-What?
-Where is your money?

458
00:26:17,034 --> 00:26:18,327
Hey, kids.

459
00:26:19,203 --> 00:26:20,829
Yes, hello.

460
00:26:21,205 --> 00:26:23,832
There were a lot of incidents
in the area lately,

461
00:26:23,916 --> 00:26:25,334
so there are a lot of police cars.

462
00:26:25,626 --> 00:26:28,337
-You should go home early.
-Speak for yourself.

463
00:26:28,420 --> 00:26:30,506
You should mind your own business.

464
00:26:31,131 --> 00:26:32,090
Then at least,

465
00:26:32,883 --> 00:26:35,886
let that boy go home.

466
00:26:35,969 --> 00:26:37,304
What did you say?

467
00:26:37,638 --> 00:26:39,515
-Go home if you're drunk.
-Hey.

468
00:26:49,483 --> 00:26:50,317
Hey.

469
00:26:50,776 --> 00:26:51,902
Who is your leader?

470
00:26:53,821 --> 00:26:55,322
Leader?

471
00:26:55,405 --> 00:26:58,283
-I said, who is your leader?
-Are you crazy?

472
00:27:00,452 --> 00:27:01,286
Get lost.

473
00:27:02,955 --> 00:27:04,665
Hey, kids.

474
00:27:04,790 --> 00:27:07,167
You should just apologize and go home.

475
00:27:07,584 --> 00:27:09,795
Are you serious?
Are you the president's daughter?

476
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
Why are you so confident?

477
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
Do you have 18 lives or something?

478
00:27:18,011 --> 00:27:22,349
You forgot to tie your laces
while going around harassing others.

479
00:27:23,809 --> 00:27:24,810
-What is this?
-What the...

480
00:27:32,818 --> 00:27:34,319
It would look awkward with just one shoe.

481
00:27:36,113 --> 00:27:37,322
-What is this?
-It hurts.

482
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
Hey. Do you want your shoes
to end up like this?

483
00:27:40,117 --> 00:27:41,326
Do you want to go home barefoot?

484
00:27:42,202 --> 00:27:46,290
Come here. Come and give me your phone.

485
00:27:47,833 --> 00:27:49,626
This is my phone number.

486
00:27:50,002 --> 00:27:51,962
If these guys harass you again,

487
00:27:52,087 --> 00:27:53,797
-just call me, okay?
-Okay.

488
00:27:54,214 --> 00:27:55,048
Also,

489
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
make sure to go to college.

490
00:27:56,967 --> 00:27:59,720
If you don't graduate from college,
it will be tough.

491
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
-You guys.
-Yes?

492
00:28:02,389 --> 00:28:05,267
If I ever catch you again,

493
00:28:06,184 --> 00:28:08,437
it will be your feet, then legs, then...

494
00:28:09,521 --> 00:28:10,689
What comes next?

495
00:28:14,735 --> 00:28:16,653
Let's go. Hey, pass his bag.

496
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
I'll walk you home.

497
00:28:22,534 --> 00:28:23,744
-Gosh.
-Hey.

498
00:28:37,674 --> 00:28:38,508
<i>Here is the next news.</i>

499
00:28:38,967 --> 00:28:42,304
<i>Due to multiple murder
and kidnapping cases in Dobong-dong,</i>

500
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
<i>The police authorities
have decided to increase numbers</i>

501
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
<i>of CCTV cameras near
Chungwoon Intersection.</i>

502
00:28:46,433 --> 00:28:48,018
<i>They also strengthened patrol</i>

503
00:28:48,101 --> 00:28:50,062
<i>in their efforts to pay
extra attention to the area.</i>

504
00:28:50,646 --> 00:28:52,189
<i>Meanwhile, the detective handling the case</i>

505
00:28:52,272 --> 00:28:54,024
<i>says that due to lack of evidence,</i>

506
00:28:54,107 --> 00:28:57,736
<i>it is hard to confirm
the identity of the criminal.</i>

507
00:28:57,819 --> 00:29:00,280
<i>This is heightening the fear
among the residents.</i>

508
00:29:08,080 --> 00:29:09,164
Four, four, eight...

509
00:29:12,834 --> 00:29:15,379
Yes. Can you look into
a motorcycle license plate?

510
00:29:15,629 --> 00:29:16,463
Sir!

511
00:29:16,797 --> 00:29:18,966
the autopsy results
of the murder victim came out.

512
00:29:19,174 --> 00:29:20,634
Did it? Let's see.

513
00:29:22,094 --> 00:29:25,013
All right. She is 172 cm tall in height

514
00:29:25,097 --> 00:29:28,267
and 48 kg in weight.

515
00:29:28,433 --> 00:29:30,060
She is very skinny.

516
00:29:30,519 --> 00:29:32,729
There are eight wounds on her hands.

517
00:29:33,188 --> 00:29:35,065
The victim desperately tried
to escape until the end.

518
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
At first, she was attacked on her abdomen.

519
00:29:37,901 --> 00:29:40,529
She had an intestinal rupture.
Then she was choked.

520
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
When she started to resist,

521
00:29:43,198 --> 00:29:44,032
he hit her face.

522
00:29:44,157 --> 00:29:46,952
After that, he dropped
the knife he was holding.

523
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
That is why he held
the knife the wrong way.

524
00:29:48,912 --> 00:29:52,082
The knife was facing upwards
when he stabbed her abdomen.

525
00:29:52,249 --> 00:29:54,251
At this point,
he had already decided to kill her.

526
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
He held the knife wrong,
and that is why he missed?

527
00:29:58,964 --> 00:30:02,592
He changed the knife's direction
as it was stuck in her.

528
00:30:03,176 --> 00:30:06,013
That explains this cut
that is open in all directions.

529
00:30:06,555 --> 00:30:07,889
This guy is not skillful with knives.

530
00:30:08,140 --> 00:30:11,685
I don't think it is the same person
from the Hyung-sook Jung case.

531
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
-He didn't use a knife this time.
-Exactly.

532
00:30:15,856 --> 00:30:16,940
Who knows?

533
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
He did not use a knife
to Hyung-sook Jung at first.

534
00:30:20,110 --> 00:30:22,904
The culprit might have missed his chance

535
00:30:23,363 --> 00:30:25,032
in the Ji-won Kim case due to the witness.

536
00:30:25,115 --> 00:30:26,074
No, that can't be it.

537
00:30:26,450 --> 00:30:28,785
This culprit is not handy with the knife.

538
00:30:28,869 --> 00:30:30,871
That is why he tried
to finish her with his fists.

539
00:30:30,996 --> 00:30:34,541
First, let's all get some shut eye.

540
00:30:34,666 --> 00:30:36,001
We need to take turns having breaks.

541
00:30:36,084 --> 00:30:38,879
-Lieutenant In, go to the hospital.
-Yes, sir.

542
00:31:20,837 --> 00:31:21,963
He tried to make her faint.

543
00:31:23,465 --> 00:31:24,674
He wasn't killing her.

544
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
I'm sorry.

545
00:32:01,795 --> 00:32:03,004
Who is it?

546
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
Yes.

547
00:32:06,591 --> 00:32:08,510
Hello, I'm Bong-soon Do.

548
00:32:08,677 --> 00:32:09,928
Why are you here?

549
00:32:10,011 --> 00:32:12,055
I need to get Mr. Ahn's schedule.

550
00:32:12,139 --> 00:32:15,016
Gosh, go ask Mr. Kim
at the Public Relations Department.

551
00:32:15,100 --> 00:32:17,477
I brought you flowers and a present.

552
00:32:17,769 --> 00:32:20,063
-Gosh.
-Right, what should I do?

553
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
I'll leave them up here.

554
00:32:25,402 --> 00:32:26,903
It must be so uncomfortable.

555
00:32:27,362 --> 00:32:31,575
You can't get a cast for the tailbone,
so it heals slowly.

556
00:32:31,783 --> 00:32:34,411
You can't sit or lie on your back.
It's the worst.

557
00:32:34,536 --> 00:32:36,872
Also, collar bones are very hard to treat.

558
00:32:36,955 --> 00:32:38,290
Why are you telling this to me?

559
00:32:38,373 --> 00:32:39,833
Right, yes.

560
00:32:40,459 --> 00:32:44,963
There's something that heals tailbones.
It's called feces wine.

561
00:32:45,797 --> 00:32:47,549
It is alcohol made out of poop.

562
00:32:47,841 --> 00:32:50,469
Just like the name says, it's poop wine.

563
00:32:50,677 --> 00:32:52,012
It speeds up the healing process.

564
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
Did you come here to make me mad?

565
00:32:54,639 --> 00:32:55,891
Feces wine?

566
00:32:55,974 --> 00:32:57,851
No, no.

567
00:32:57,934 --> 00:33:00,312
My grandma is a professional
in this field.

568
00:33:00,645 --> 00:33:02,189
She hurt so many people...

569
00:33:02,647 --> 00:33:04,149
I mean, the feces wine

570
00:33:04,274 --> 00:33:07,402
does magic for the tailbone.
It's more effective than medicine.

571
00:33:07,611 --> 00:33:08,778
That's disgusting.

572
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
If you'd like, I can make some for you.

573
00:33:12,032 --> 00:33:13,450
Just be quiet!

574
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Don't scream.

575
00:33:15,494 --> 00:33:18,205
If you scream, your muscles
down there will tense up.

576
00:33:18,288 --> 00:33:19,873
-Get out of here right now.
-Okay.

577
00:33:20,040 --> 00:33:23,877
Then I'll get going. I'm really sorry.

578
00:33:24,336 --> 00:33:26,463
If you ever need the wine,
just let me know.

579
00:33:26,546 --> 00:33:30,634
-Just go.
-All right, I'm sorry.

580
00:33:30,800 --> 00:33:32,552
I'll be leaving. I'm sorry.

581
00:33:35,972 --> 00:33:38,975
It's always the tyrant,
that is the problem.

582
00:33:39,434 --> 00:33:42,812
Why did he make me do the chicken fight?

583
00:34:09,214 --> 00:34:11,466
It's Guk-doo.

584
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
-<i>Hello?</i>
-Guk-doo, it's me.

585
00:34:26,231 --> 00:34:27,816
-I know.
-I...

586
00:34:28,608 --> 00:34:30,318
-am looking at you.
-What?

587
00:34:30,527 --> 00:34:33,071
I came to visit someone
at the hospital and I saw you.

588
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
I see you, too.

589
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
I'll go there right now.

590
00:34:47,711 --> 00:34:49,588
-Why are you here?
-Why?

591
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
I am guarding the victim.

592
00:34:57,929 --> 00:34:59,598
-What brings you here?
-Well...

593
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
Someone I know is hurt,
so I came to visit.

594
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
Who?

595
00:35:06,271 --> 00:35:07,314
How shall I put it?

596
00:35:11,693 --> 00:35:14,863
Anyhow, that person fell down
during the chicken fight

597
00:35:14,946 --> 00:35:16,406
-and hurt his tailbone.
-What?

598
00:35:16,990 --> 00:35:17,991
-Tailbone.
-Why would he...

599
00:35:18,742 --> 00:35:21,244
hurt his tailbone while paying a game?

600
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
Did he play with you?

601
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
No. It wasn't me.

602
00:35:25,040 --> 00:35:26,541
Then why would you visit him?

603
00:35:26,625 --> 00:35:29,419
Go to work during the day.
You shouldn't be here.

604
00:35:30,378 --> 00:35:31,212
Guk-doo,

605
00:35:31,421 --> 00:35:32,339
I'm employed.

606
00:35:32,505 --> 00:35:33,340
That's good news.

607
00:35:34,382 --> 00:35:36,176
Can I ask you a favor?

608
00:35:36,343 --> 00:35:39,471
I need to use the restroom.
Can you guard the door for me?

609
00:35:39,971 --> 00:35:43,099
If you see someone other than the doctor
or the nurse, call me.

610
00:35:43,350 --> 00:35:44,184
-All right?
-Okay. Bye.

611
00:35:44,643 --> 00:35:45,477
Take your time.

612
00:35:46,603 --> 00:35:48,271
JI-WON KIM, INTENSIVE CARE UNIT 3

613
00:36:04,120 --> 00:36:05,789
-Excuse me.
-Okay.

614
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Oh, my.

615
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
Oh, my.

616
00:36:14,923 --> 00:36:15,965
Call the detective.

617
00:36:16,049 --> 00:36:18,134
Tell him she needs to
go into surgery right now.

618
00:36:18,301 --> 00:36:19,135
Okay.

619
00:36:37,320 --> 00:36:38,154
Guk-doo.

620
00:36:38,613 --> 00:36:42,450
The doctor took her saying she needs
a surgery.

621
00:36:42,617 --> 00:36:44,077
What?

622
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
Doctor.

623
00:36:46,204 --> 00:36:47,038
Where's the patient?

624
00:36:47,664 --> 00:36:51,793
What? You took her
as soon as the machine got noisy.

625
00:36:51,876 --> 00:36:54,379
What do you mean?
I was in the operating room.

626
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
His voice is different
from the doctor earlier.

627
00:37:07,392 --> 00:37:08,518
When did he take her?

628
00:37:08,727 --> 00:37:10,603
About five minutes ago.

629
00:37:27,245 --> 00:37:28,079
Darn it.

630
00:37:32,542 --> 00:37:34,794
He left minutes ago.
We need to close the hospital.

631
00:37:35,003 --> 00:37:36,463
He took the patient!

632
00:38:32,602 --> 00:38:33,770
Darn it.

633
00:38:51,746 --> 00:38:52,580
UNDERGROUND PARKING LOT

634
00:39:18,314 --> 00:39:19,357
Darn it!

635
00:39:26,197 --> 00:39:29,075
Can you show me the corridor
of the intensive care unit?

636
00:39:29,284 --> 00:39:30,118
All right.

637
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
Darn it.

638
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
Guk-doo, I'm sorry.

639
00:40:31,679 --> 00:40:34,641
Don't blame yourself.
I was the one who left the door unguarded.

640
00:40:35,558 --> 00:40:36,601
I'm sorry.

641
00:40:37,477 --> 00:40:40,897
Will she be okay? What am I to do?

642
00:40:41,981 --> 00:40:42,815
Don't worry.

643
00:40:43,024 --> 00:40:44,484
He won't kill her.

644
00:40:45,026 --> 00:40:46,194
I will find her.

645
00:40:46,361 --> 00:40:48,738
Can I be of help in any way?

646
00:40:52,408 --> 00:40:54,118
I'm sorry. Call the detective.

647
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
She needs surgery right now
and we are going there now.

648
00:40:56,829 --> 00:40:59,082
I heard his voice.

649
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
Do you remember his voice?
Can you recognize it?

650
00:41:02,251 --> 00:41:03,795
Yes. I would know.

651
00:41:04,045 --> 00:41:07,256
I need to go to the police station.
Go home right now.

652
00:41:09,175 --> 00:41:12,762
Take a taxi. I'll get one for you.

653
00:41:20,728 --> 00:41:21,813
Don't worry.

654
00:41:22,522 --> 00:41:23,564
It's not your fault.

655
00:41:25,400 --> 00:41:27,402
All right. You should go now.

656
00:42:09,485 --> 00:42:12,739
What if he gets scolded
because he missed the culprit?

657
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
This is serious. You are in huge trouble!

658
00:42:20,705 --> 00:42:22,040
The victim was abducted

659
00:42:22,331 --> 00:42:24,876
in a hospital guarded by the police!

660
00:42:26,044 --> 00:42:26,878
It's my fault.

661
00:42:27,670 --> 00:42:29,547
I will receive the penalties alone.

662
00:42:29,630 --> 00:42:30,965
You scumbag!

663
00:42:31,758 --> 00:42:33,384
There is the only way.

664
00:42:33,718 --> 00:42:35,344
You catch the culprit.

665
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
I will try to postpone the penalties.

666
00:42:38,473 --> 00:42:42,226
Get the CCTV recordings
of the parking lot and locate the car.

667
00:42:42,310 --> 00:42:45,188
By the way, this culprit is no joke.

668
00:42:45,730 --> 00:42:49,275
He uses his brain instead of knives.

669
00:42:49,817 --> 00:42:52,987
He didn't leave any fingerprints
at the scene.

670
00:42:53,404 --> 00:42:57,075
How dare he crawl back in?

671
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
Sir...

672
00:42:58,951 --> 00:42:59,786
I...

673
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
I need witness protection.

674
00:43:02,872 --> 00:43:04,957
-What?
-Bong-soon Do. My friend.

675
00:43:05,500 --> 00:43:07,126
The culprit saw her face.

676
00:43:07,335 --> 00:43:09,170
Bong-soon Do?

677
00:43:10,088 --> 00:43:11,547
Her name sounds familiar.

678
00:43:12,632 --> 00:43:14,717
-She is that girl.
-She is in danger.

679
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
She fought off seven gangsters.

680
00:43:18,304 --> 00:43:19,514
My friend Bong-soon...

681
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
is a weak girl.

682
00:43:22,475 --> 00:43:24,977
-Goodness.
-Goodness.

683
00:43:53,631 --> 00:43:54,507
Bong-soon Do.

684
00:43:56,926 --> 00:43:57,844
Why are you still up?

685
00:44:03,474 --> 00:44:04,976
Will she be okay?

686
00:44:06,936 --> 00:44:08,688
He won't kill her, right?

687
00:44:09,397 --> 00:44:11,899
If he had wanted to kill her,
he would not have abducted her.

688
00:44:14,152 --> 00:44:17,113
She needs further treatment.
I'm worried for her too.

689
00:44:20,992 --> 00:44:22,243
I might be strong...

690
00:44:24,036 --> 00:44:25,788
but I'm useless at times like this.

691
00:44:30,459 --> 00:44:31,377
Would there be anyway...

692
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
to help her with my strength?

693
00:44:36,507 --> 00:44:37,341
Hey.

694
00:44:51,647 --> 00:44:53,024
Hello.

695
00:44:54,692 --> 00:44:55,985
What is "P"?

696
00:44:56,444 --> 00:44:57,445
SCHEDULE

697
00:44:57,653 --> 00:44:58,738
Why are there so many of them?

698
00:44:59,906 --> 00:45:02,199
-What are you doing?
-Hello.

699
00:45:10,082 --> 00:45:12,126
The message isn't here today.

700
00:45:13,502 --> 00:45:18,049
That scumbag.
His hacking skills are lacking.

701
00:45:18,132 --> 00:45:19,550
He is an amateur.

702
00:45:20,635 --> 00:45:22,386
I changed the password.

703
00:45:25,139 --> 00:45:27,892
I heard something happened in your
neighborhood again.

704
00:45:27,975 --> 00:45:30,937
She was abducted
while I was at the hospital.

705
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
Abducted?

706
00:45:35,024 --> 00:45:37,568
<i>Ms. Kim, the high school teacher,</i>

707
00:45:37,693 --> 00:45:41,280
<i>was abducted at the hospital
by a man disguised as a doctor.</i>

708
00:45:41,364 --> 00:45:44,742
<i>It's a bizarre and novel case.</i>

709
00:45:45,076 --> 00:45:47,411
<i>The police have tracked down
the car's plate number</i>

710
00:45:47,495 --> 00:45:50,957
<i>using the information
from the surveillance cameras nearby.</i>

711
00:45:51,165 --> 00:45:52,166
<i>The car is not registered...</i>

712
00:45:52,792 --> 00:45:55,461
This is great. It is so interesting.

713
00:45:55,878 --> 00:45:57,880
A person was abducted.
This is not interesting.

714
00:45:57,964 --> 00:45:59,924
The culprit is so clever.

715
00:46:00,341 --> 00:46:03,010
Of course, I want him to be caught.

716
00:46:04,261 --> 00:46:05,304
But I don't think he will be.

717
00:46:06,013 --> 00:46:08,057
He will always be smarter than the police.

718
00:46:10,142 --> 00:46:11,185
This is interesting.

719
00:46:11,560 --> 00:46:12,979
Why did he kill one...

720
00:46:13,521 --> 00:46:14,897
and leave the other one alive?

721
00:46:16,232 --> 00:46:17,984
Are you saying they were done
by the same culprit?

722
00:46:18,150 --> 00:46:18,985
Of course.

723
00:46:20,361 --> 00:46:23,114
-The police said differently.
-That's what they think.

724
00:46:23,489 --> 00:46:26,158
We have to approach from his view.
They were done by the same person.

725
00:46:26,742 --> 00:46:29,787
According to a profiler,
the culprit damaged the scene

726
00:46:30,287 --> 00:46:35,835
because he wanted to show off
that he is better than the murderer.

727
00:46:36,127 --> 00:46:39,296
The profiler said it on television.

728
00:46:39,463 --> 00:46:40,548
It is a wrong analysis.

729
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
What use it to damage a crime scene
that has been nearly cleaned up?

730
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
Real murderers are interested...

731
00:46:47,805 --> 00:46:51,559
in unreasonable and violent killing.

732
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
He killed her...

733
00:46:55,396 --> 00:46:56,731
but he didn't intend to.

734
00:46:58,149 --> 00:47:01,652
If he wanted to kill her,
he would go for her neck or heart.

735
00:47:02,319 --> 00:47:04,113
He didn't sexually assault her either.

736
00:47:04,405 --> 00:47:06,615
He threatened with his knife
because the victim was resisting.

737
00:47:06,907 --> 00:47:08,951
But he was not used to knives
and accidentally killed her.

738
00:47:09,535 --> 00:47:12,288
-It was a mistake.
-How can you know so well?

739
00:47:12,705 --> 00:47:13,706
You sound like the culprit.

740
00:47:15,374 --> 00:47:16,459
My dream...

741
00:47:19,837 --> 00:47:21,213
was to be a criminal when I was young.

742
00:47:22,590 --> 00:47:23,424
What?

743
00:47:24,050 --> 00:47:27,053
Is Mr. Gong still at the hospital?
I heard his tailbone was broken.

744
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
You must be really strong.

745
00:47:29,680 --> 00:47:32,683
Why did you have to make me
play chicken fight

746
00:47:32,767 --> 00:47:34,685
-and cause so much trouble?
-Hey.

747
00:47:35,686 --> 00:47:37,229
I need to get this call.

748
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
Guk-doo.

749
00:47:46,572 --> 00:47:49,825
A police officer will be guarding you
from now on. Don't worry.

750
00:47:50,576 --> 00:47:53,662
-Where are you?
-I'm okay. Don't worry.

751
00:47:53,788 --> 00:47:55,623
What if something happens to you?

752
00:47:56,207 --> 00:47:57,917
It's police work. Just do as I say.

753
00:47:58,375 --> 00:48:00,086
-Where are you? I'll send him.
-Guk-doo.

754
00:48:01,003 --> 00:48:04,215
I'm employed now.
I'm at the secretary's office at Ainsoft.

755
00:48:04,632 --> 00:48:05,466
Really?

756
00:48:05,966 --> 00:48:07,426
Are you inside the company all day?

757
00:48:07,593 --> 00:48:09,637
No, I have to go around a lot of places.

758
00:48:10,137 --> 00:48:12,473
My boss is really busy.

759
00:48:13,516 --> 00:48:14,809
Is she talking bad about me?

760
00:48:14,892 --> 00:48:16,185
<i>The police officer is Si-won Choi.</i>

761
00:48:16,435 --> 00:48:18,229
When he arrives, call me.

762
00:48:18,354 --> 00:48:19,396
Okay.

763
00:48:19,939 --> 00:48:20,773
Guk-doo.

764
00:48:21,273 --> 00:48:23,609
<i>-Don't forget to eat well.
</i>-Okay, bye.

765
00:48:26,070 --> 00:48:26,904
Who is it?

766
00:48:27,029 --> 00:48:29,365
My friend who is a police officer.

767
00:48:29,448 --> 00:48:30,491
Guk-doo In?

768
00:48:30,825 --> 00:48:31,742
How did you know?

769
00:48:32,034 --> 00:48:34,078
You just said Guk-doo.

770
00:48:34,161 --> 00:48:35,746
I didn't say Guk-doo In.

771
00:48:35,830 --> 00:48:38,249
Don't you remember where we first met?

772
00:48:38,582 --> 00:48:39,792
It's the same person from there.

773
00:48:39,959 --> 00:48:43,504
Your personality seems to change
when you're talking to him.

774
00:48:43,587 --> 00:48:46,674
You are my boss and he is my friend.

775
00:48:46,841 --> 00:48:48,134
It has to be different.

776
00:48:48,217 --> 00:48:50,594
Do you realize that you
are treating your friend

777
00:48:50,678 --> 00:48:55,141
-like a boss and me like your friend?
-No. I think it's just you.

778
00:48:56,517 --> 00:48:57,560
Do you like him?

779
00:48:59,687 --> 00:49:00,646
How did you know?

780
00:49:01,147 --> 00:49:01,981
You...

781
00:49:03,566 --> 00:49:04,692
show your feelings too much.

782
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
You make everything so obvious.

783
00:49:08,821 --> 00:49:09,655
He is handsome.

784
00:49:10,239 --> 00:49:12,032
Right. He is so...

785
00:49:12,116 --> 00:49:13,450
He is my type.

786
00:49:15,202 --> 00:49:17,830
Boys get bored
when you make it too obvious.

787
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
Even I can notice it.

788
00:49:20,416 --> 00:49:22,168
I thought you hated the police.

789
00:49:22,543 --> 00:49:24,128
Just keep disliking them.

790
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
I like good-looking police officers.

791
00:49:26,589 --> 00:49:27,464
Well...

792
00:49:28,507 --> 00:49:29,925
By the way,

793
00:49:30,551 --> 00:49:33,762
a person from the police
will be guarding me.

794
00:49:35,055 --> 00:49:35,890
Why?

795
00:49:46,192 --> 00:49:47,276
So, what you mean to say is

796
00:49:47,484 --> 00:49:51,614
you have to guard her wherever she goes?

797
00:49:52,531 --> 00:49:53,616
-Yes.
-Why?

798
00:49:56,744 --> 00:49:59,955
So she's following me
and you're following her.

799
00:50:00,039 --> 00:50:01,415
It's just like pyramid selling.

800
00:50:05,961 --> 00:50:07,087
Hey, come here.

801
00:50:19,058 --> 00:50:19,892
Come here.

802
00:50:20,768 --> 00:50:23,854
She doesn't need to be guarded.

803
00:50:24,188 --> 00:50:27,983
She is much stronger than you.

804
00:50:31,195 --> 00:50:34,114
If you don't believe me,
arm wrestle or chicken fight her.

805
00:50:34,865 --> 00:50:36,492
I am on police duty.

806
00:50:37,201 --> 00:50:38,035
Well, then.

807
00:50:52,049 --> 00:50:53,217
My goodness.

808
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
Is Mr. Gong fully healed yet?

809
00:51:04,353 --> 00:51:06,855
I told you he's not.

810
00:51:06,939 --> 00:51:10,150
After all, his tailbone
broke into three parts, not two.

811
00:51:10,317 --> 00:51:12,695
The problem is we no longer have tails.

812
00:51:13,570 --> 00:51:15,364
If Mr. Gong had a tail,
he wouldn't have been hurt.

813
00:51:15,447 --> 00:51:16,573
Have you seen <i>Avatar</i>?

814
00:51:16,824 --> 00:51:19,201
They communicate with their tails.

815
00:51:19,868 --> 00:51:22,663
You know the expression, "flirt," right?

816
00:51:24,039 --> 00:51:26,709
It's originally meant to use your tail.

817
00:51:26,959 --> 00:51:29,336
We were to communicate with tails
like the avatars did.

818
00:51:33,507 --> 00:51:36,218
So, until when will you be following her?

819
00:51:36,302 --> 00:51:39,263
Until further orders are given,
I will be guarding her.

820
00:51:39,471 --> 00:51:42,266
The first reason I dislike the police
is because they are slow.

821
00:51:42,349 --> 00:51:45,561
Second, they make a fuss way too late.
Third, they do unnecessary things.

822
00:51:45,644 --> 00:51:46,478
And fourth...

823
00:51:47,313 --> 00:51:49,189
they don't listen to the advice of others.

824
00:51:51,358 --> 00:51:52,609
Police duty, my foot.

825
00:52:16,342 --> 00:52:17,509
Good girl.

826
00:52:18,761 --> 00:52:19,595
You're awake.

827
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
You should be awake by now.

828
00:52:23,432 --> 00:52:26,977
Do you know what trouble
I went through to get you here alive?

829
00:52:28,812 --> 00:52:31,190
-You are my first bride.
-Don't kill me.

830
00:52:31,273 --> 00:52:34,026
What are you talking about?
I'm the one who saved you!

831
00:52:37,071 --> 00:52:37,905
Be quiet.

832
00:52:41,867 --> 00:52:43,786
Don't do this.

833
00:52:45,371 --> 00:52:47,539
-Please.
-Be quiet.

834
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
Have you ever seen a groom hurt his bride?

835
00:52:57,466 --> 00:52:58,884
Smile!

836
00:53:09,395 --> 00:53:12,356
There are only two reasons
why independent developers

837
00:53:12,439 --> 00:53:13,982
are reluctant to create game sequels.

838
00:53:14,400 --> 00:53:18,028
The first reason is independent developers

839
00:53:18,362 --> 00:53:20,322
don't have resources corporations have.

840
00:53:20,781 --> 00:53:23,283
The second reason is it is known
that independent developers

841
00:53:23,367 --> 00:53:27,162
have to use all of their resources
in launching one game.

842
00:53:27,579 --> 00:53:29,415
They don't have the luxury
to work on their sequel.

843
00:53:29,706 --> 00:53:33,544
It is due to this reality
that they can't create a sequel.

844
00:53:33,627 --> 00:53:37,381
A single game can either make
or break their company.

845
00:53:37,589 --> 00:53:41,844
Instead of investing resources
in the sequel,

846
00:53:41,969 --> 00:53:47,182
most companies tend to invest
in a single game.

847
00:53:47,266 --> 00:53:50,436
In order to build a consistent ecosystem
for independent games,

848
00:53:50,602 --> 00:53:53,397
it is essential
to actively attract investors

849
00:53:53,730 --> 00:53:56,692
to support the creativity of independent
developers.

850
00:53:56,775 --> 00:53:57,860
This is all. Thank you.

851
00:53:57,943 --> 00:53:59,194
FORUM FOR INDEPENDENT GAMES

852
00:54:00,696 --> 00:54:01,530
Thank you.

853
00:54:05,534 --> 00:54:08,996
Detective Choi, I will be fine.
Can you please just stay here?

854
00:54:09,121 --> 00:54:11,415
I'm afraid not. I am on duty.

855
00:54:13,417 --> 00:54:15,878
Where is he? Where are you going?

856
00:54:16,128 --> 00:54:17,796
-I'm going to the bathroom.
-It's right there.

857
00:54:17,880 --> 00:54:18,839
Look at you.

858
00:54:20,132 --> 00:54:21,175
You can't follow me in there.

859
00:54:23,594 --> 00:54:24,428
Right.

860
00:54:24,970 --> 00:54:27,222
Why don't you follow me inside?

861
00:54:27,431 --> 00:54:30,225
What? Hold on.

862
00:54:33,979 --> 00:54:36,565
I should stand here
since I'm guarding him.

863
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
My feet hurt.

864
00:54:41,945 --> 00:54:44,448
Hey. Try chicken fighting with her.

865
00:54:44,907 --> 00:54:46,575
I am on official business.

866
00:54:46,658 --> 00:54:48,452
How can peeing count as
an official business?

867
00:54:48,702 --> 00:54:51,371
The girl from last night's
abduction incident is still alive.

868
00:54:51,914 --> 00:54:53,332
The culprit won't kill women.

869
00:54:53,415 --> 00:54:55,876
THE THIRD FORUM FOR INDEPENDENT GAME

870
00:55:02,132 --> 00:55:04,968
Don't look for robbers or rapists

871
00:55:05,093 --> 00:55:07,930
with an excuse
that you are investing the case.

872
00:55:17,481 --> 00:55:19,107
You should listen to my advice.

873
00:55:28,200 --> 00:55:31,078
Where did she go now? Hey, Bong-soon Do!

874
00:55:31,203 --> 00:55:32,037
Here!

875
00:55:32,579 --> 00:55:35,249
Goodness. I lost him.

876
00:55:35,332 --> 00:55:36,166
Who?

877
00:55:36,250 --> 00:55:39,545
There was a suspicious guy.
He disappeared in an instant.

878
00:55:40,337 --> 00:55:43,590
You can't tell right away
if they are suspicious or not.

879
00:55:43,840 --> 00:55:46,343
Do you think all kidnappers wear hats
and all robbers wear masks?

880
00:55:46,802 --> 00:55:47,803
On the contrary...

881
00:55:51,431 --> 00:55:53,267
-Why isn't Detective Choi coming out?
-Excuse me?

882
00:56:01,858 --> 00:56:02,693
Darn it.

883
00:56:05,237 --> 00:56:06,863
-Call the ambulance.
-My gosh. What?

884
00:56:07,656 --> 00:56:09,241
-My gosh.
-Call the ambulance now!

885
00:56:09,324 --> 00:56:11,618
Right. The ambulance.

886
00:56:12,411 --> 00:56:14,162
What do I do?

887
00:56:14,288 --> 00:56:16,498
<i>I'm sorry. I should've caught him.</i>

888
00:56:17,165 --> 00:56:18,959
I didn't do my job properly.

889
00:56:21,878 --> 00:56:23,213
I didn't know he would carry a knife.

890
00:56:24,548 --> 00:56:27,092
I wanted to feel at ease with the fact
that you are guarding me.

891
00:56:28,677 --> 00:56:30,137
Things have gotten pretty dangerous.

892
00:56:31,638 --> 00:56:33,348
-You should quit.
-No, I won't.

893
00:56:34,224 --> 00:56:38,353
I will start prioritizing
my client's safety over my own.

894
00:56:38,437 --> 00:56:40,063
So, don't fire me.

895
00:56:40,147 --> 00:56:41,398
I will protect you.

896
00:56:41,523 --> 00:56:44,318
It's too dangerous.
You could have been stabbed.

897
00:56:45,902 --> 00:56:47,904
I won't let him stab me like that.

898
00:56:50,032 --> 00:56:51,783
Do you have any idea whom it could be?

899
00:56:53,410 --> 00:56:54,494
I have a long list.

900
00:56:56,830 --> 00:56:59,666
It could be my half-brothers,
my competitors,

901
00:57:00,167 --> 00:57:01,960
and players from the game
who I fought in reality.

902
00:57:02,294 --> 00:57:03,712
I don't have a clue.

903
00:57:04,129 --> 00:57:05,255
There are too many suspects.

904
00:57:05,922 --> 00:57:08,133
I only trust my second eldest brother
among my family members.

905
00:57:13,472 --> 00:57:16,558
I have another mother
aside from my birth mother.

906
00:57:16,642 --> 00:57:18,518
There was another one before.

907
00:57:19,603 --> 00:57:21,897
My family is a complete mess.
I have three half-brothers.

908
00:57:22,397 --> 00:57:25,525
I left my family because I didn't want
to run the company.

909
00:57:25,609 --> 00:57:28,111
I managed to put Ainsoft on the map.

910
00:57:29,488 --> 00:57:31,615
However, my father was impressed with me.

911
00:57:32,366 --> 00:57:34,284
He was certain that he should leave
the company to me.

912
00:57:35,369 --> 00:57:36,453
From then on,

913
00:57:37,287 --> 00:57:38,956
I became enemies with my family.

914
00:57:39,498 --> 00:57:40,749
Whoever it might be,

915
00:57:41,333 --> 00:57:42,668
I will make sure I catch him.

916
00:57:50,092 --> 00:57:53,971
Luckily, the wound wasn't deep.
I'll stitch it up and disinfect it.

917
00:57:54,596 --> 00:57:56,014
-Thank you.
-Thank you.

918
00:58:42,561 --> 00:58:43,562
Hi, Guk-doo.

919
00:58:44,563 --> 00:58:45,772
I'm almost done with my practice.

920
00:58:46,606 --> 00:58:47,482
I will be there soon.

921
00:59:00,704 --> 00:59:03,123
-Have you been waiting long?
-No. I just got here, too.

922
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
Did you know that today
is our 100th day together?

923
00:59:09,254 --> 00:59:11,339
You have been so busy.
It must have been hectic for you.

924
00:59:13,133 --> 00:59:15,177
There was an incident last night.

925
00:59:16,094 --> 00:59:19,097
We are taking turns to sleep
since we are busy with the investigation.

926
00:59:20,265 --> 00:59:22,851
I'm sorry. I have to go back later.

927
00:59:23,602 --> 00:59:24,686
No, that's all right.

928
00:59:26,021 --> 00:59:28,940
You probably haven't slept at all.
Poor you.

929
00:59:29,858 --> 00:59:32,402
Let's eat quickly so you can go back
and get some sleep.

930
00:59:32,819 --> 00:59:34,029
You were on duty last night.

931
00:59:35,906 --> 00:59:37,574
-Let's eat something delicious.
-Let's do that.

932
00:59:47,125 --> 00:59:47,959
Bong-soon.

933
00:59:50,253 --> 00:59:51,463
Stay at my house tonight.

934
00:59:52,464 --> 00:59:55,217
I will protect you
and you will protect me.

935
00:59:57,260 --> 00:59:58,095
How does it sound?

936
01:00:01,890 --> 01:00:04,476
You must have your hopes up
since I asked you to stay at my place.

937
01:00:04,601 --> 01:00:07,395
Don't even think about it.
Whatever you're thinking, it won't happen.

938
01:00:07,479 --> 01:00:08,939
What do you mean by hopes?

939
01:00:09,022 --> 01:00:13,235
Hope you have when a girl
and a guy stay in the same place.

940
01:00:13,693 --> 01:00:18,031
Sir, why would I sleep at your place?
I decline your offer.

941
01:00:18,448 --> 01:00:21,243
You just have no clue.

942
01:00:21,326 --> 01:00:22,786
What clue?

943
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
Don't you want to flirt with me?

944
01:00:24,538 --> 01:00:26,790
Staying at my place
is an immense opportunity.

945
01:00:26,873 --> 01:00:30,001
I do not have the slightest intention
to flirt with you.

946
01:00:30,293 --> 01:00:32,921
Besides, according to my sources,

947
01:00:33,004 --> 01:00:35,048
I heard you are not interested in girls.

948
01:00:35,132 --> 01:00:37,134
-Are you calling yourself a girl?
-Then am I a guy?

949
01:00:39,386 --> 01:00:41,346
Just stay at my house for a while.

950
01:00:41,429 --> 01:00:42,264
It's in the contract.

951
01:00:42,389 --> 01:00:43,515
"The employee will comply

952
01:00:43,598 --> 01:00:45,433
with any demands to ensure
employer's well-being."

953
01:00:45,600 --> 01:00:47,519
I did not have the faintest idea

954
01:00:47,602 --> 01:00:50,188
that I would have to live with you by
"any demands."

955
01:00:50,272 --> 01:00:51,898
Then what kind of demands would they be?

956
01:00:51,982 --> 01:00:54,526
I assumed the demands
would be about protecting you

957
01:00:54,609 --> 01:00:56,945
-under various threatening situations.
-That's right.

958
01:00:57,028 --> 01:00:58,697
That's my point. I'm in danger now.

959
01:00:58,864 --> 01:01:01,408
What if an assassin
breaks into my house while I'm asleep?

960
01:01:01,491 --> 01:01:04,244
Did you just bring up an assassin?

961
01:01:04,369 --> 01:01:07,414
I'm really scared.
Let's just sleep at my house.

962
01:01:07,497 --> 01:01:08,331
What?

963
01:01:09,332 --> 01:01:11,543
-Please?
-Why is he acting like a gay?

964
01:01:11,793 --> 01:01:14,045
No, I won't. I am going home.

965
01:01:14,212 --> 01:01:16,173
Besides, my family is very conservative.

966
01:01:17,632 --> 01:01:18,925
How is the preparation going?

967
01:01:20,635 --> 01:01:22,137
I have only a few weeks left.

968
01:01:22,512 --> 01:01:23,847
Practice is going great,

969
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
but my fingers hurt a bit.

970
01:01:25,682 --> 01:01:26,766
Shouldn't you visit a doctor?

971
01:01:26,850 --> 01:01:30,061
I plan on going next week...

972
01:01:31,479 --> 01:01:32,314
DETECTIVE KIM

973
01:01:32,397 --> 01:01:34,399
I'm sorry. It's from my precinct.

974
01:01:35,025 --> 01:01:36,401
Don't mind me. Answer the phone.

975
01:01:39,404 --> 01:01:40,238
Hello.

976
01:01:40,530 --> 01:01:42,908
<i>Detective Choi was attacked while
protecting Bong-soon Do.</i>

977
01:01:43,658 --> 01:01:44,492
What did you say?

978
01:01:44,576 --> 01:01:45,911
<i>You like Lieutenant In, right?</i>

979
01:01:46,578 --> 01:01:47,579
He doesn't like you, right?

980
01:01:48,246 --> 01:01:49,915
It's one-sided love. Am I right?

981
01:01:51,499 --> 01:01:53,668
-How did you know that?
-I can tell by the way you act.

982
01:01:53,835 --> 01:01:56,087
It seems like it will be
a one-sided love forever.

983
01:01:56,254 --> 01:01:58,632
Use me as your tool to make him
jealous. It works for guys.

984
01:01:58,715 --> 01:02:00,675
Even if he doesn't like you,
when another guy shows up,

985
01:02:00,759 --> 01:02:03,470
he would start to find you attractive.
That's the way it is.

986
01:02:05,055 --> 01:02:05,889
Really?

987
01:02:08,016 --> 01:02:08,850
My point is...

988
01:02:10,185 --> 01:02:11,353
you should stay with me tonight.

989
01:02:12,354 --> 01:02:15,065
I don't want to be by myself today.

990
01:02:15,607 --> 01:02:17,150
Fine. I will stay,

991
01:02:17,400 --> 01:02:21,947
but the rate for overtime work
must be doubled.

992
01:02:22,113 --> 01:02:23,281
We must do the math correctly.

993
01:02:32,249 --> 01:02:33,625
-Are you not hungry?
-What?

994
01:02:33,792 --> 01:02:34,834
Do you want to eat something?

995
01:02:36,002 --> 01:02:36,836
Sure.

996
01:02:36,920 --> 01:02:38,505
I am not used to having one meal a day.

997
01:02:43,927 --> 01:02:45,095
Hi, Guk-doo.

998
01:02:47,555 --> 01:02:48,390
Here?

999
01:02:49,015 --> 01:02:50,267
Hold on. Wait.

1000
01:02:50,892 --> 01:02:52,852
Can you tell me the address here?

1001
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
Sit down.

1002
01:02:58,692 --> 01:03:00,694
That's hot. Let's eat.

1003
01:03:16,710 --> 01:03:17,836
Isn't the walnut pie good?

1004
01:03:18,253 --> 01:03:19,879
Totally. Let's go again next time.

1005
01:03:20,463 --> 01:03:22,424
I'm all right.

1006
01:03:23,550 --> 01:03:25,343
Hey, you introduced me to the place.

1007
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
That is because it's our store.

1008
01:03:29,347 --> 01:03:30,890
That man yesterday is my father.

1009
01:03:34,686 --> 01:03:37,731
Hey, why didn't you tell me?

1010
01:03:38,440 --> 01:03:40,775
-Why should I?
-I wouldn't have gone then.

1011
01:03:40,859 --> 01:03:43,111
That is why I didn't tell you.
We need to make sales.

1012
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
I give up. Is it good?

1013
01:03:47,699 --> 01:03:50,327
Well, the noodles are overcooked.
I don't like them like this.

1014
01:03:52,829 --> 01:03:54,622
-This feels strange.
-What is?

1015
01:03:54,956 --> 01:03:56,958
I'm eating <i>ramyeon </i>
with a girl late at night.

1016
01:03:57,584 --> 01:03:59,919
Are you saying you should eat it
with a man, then?

1017
01:04:02,213 --> 01:04:03,381
Have you ever dated before?

1018
01:04:04,299 --> 01:04:05,133
You haven't, have you?

1019
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
What are you talking about?

1020
01:04:08,887 --> 01:04:11,639
-I'm a total femme homtale.
-What's that?

1021
01:04:15,560 --> 01:04:19,773
Did you mix "femme fatale" and
"homme fatale"?

1022
01:04:20,065 --> 01:04:23,526
That's crazy. "Femme homtale."
You're a magician with words.

1023
01:04:25,153 --> 01:04:29,240
I'm not so strong
when it comes to foreign languages.

1024
01:04:30,158 --> 01:04:32,077
However, I would prefer it

1025
01:04:32,410 --> 01:04:36,289
if you wouldn't take at me
as someone who lacks knowledge.

1026
01:04:36,623 --> 01:04:39,250
-Sure. Eat.
-Okay.

1027
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
Gosh, it's hot.

1028
01:04:52,722 --> 01:04:53,556
Who could that be?

1029
01:05:00,105 --> 01:05:00,980
Guk-doo.

1030
01:05:03,650 --> 01:05:04,818
Whose house is this?

1031
01:05:05,402 --> 01:05:08,530
-Well...
-Bong-soon Do is staying with me today.

1032
01:05:10,031 --> 01:05:12,534
I'll let her stay here, so don't worry.

1033
01:05:12,617 --> 01:05:13,451
What is this place?

1034
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
-Who is he?
-Well...

1035
01:05:17,080 --> 01:05:17,914
Let's go.

1036
01:05:18,415 --> 01:05:21,668
How can a grown-up woman
spend the night with a single man?

1037
01:05:21,835 --> 01:05:22,669
Are you crazy?

1038
01:05:22,961 --> 01:05:23,795
Come with me.

1039
01:05:24,838 --> 01:05:25,672
Leave her here.

1040
01:05:32,303 --> 01:05:34,597
-Who are you?
-I need her tonight.

1041
01:05:35,306 --> 01:05:36,224
I'm taking her.

1042
01:05:37,142 --> 01:05:39,436
-I said no already.
-I must take her.

1043
01:05:39,519 --> 01:05:40,353
That won't do.

1044
01:05:42,188 --> 01:05:43,523
I'll take her.

1045
01:05:43,690 --> 01:05:44,524
No.

1046
01:06:13,720 --> 01:06:15,221
STRONG GIRL BONG-SOON

1047
01:06:15,305 --> 01:06:16,431
<i>I'll be in charge</i>

1048
01:06:16,514 --> 01:06:18,391
<i>-of protecting Bong-soon.
-Go ahead.</i>

1049
01:06:18,475 --> 01:06:20,101
<i>All history starts at night.</i>

1050
01:06:20,185 --> 01:06:22,061
-Enough.
-I didn't live like that.

1051
01:06:22,145 --> 01:06:23,855
-Are you joking?
<i>-Did you sleep?</i>

1052
01:06:23,980 --> 01:06:24,814
<i>I did.</i>

1053
01:06:24,898 --> 01:06:26,274
All men are dogs!

1054
01:06:26,357 --> 01:06:28,151
-Look.
-I'm looking.

1055
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
<i>We found her, Bong-soon Do.</i>

1056
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
<i>You should live kindly.</i>

1057
01:06:31,154 --> 01:06:31,988
Please take us!

1058
01:06:32,071 --> 01:06:34,032
<i>The universe revolves around Bong-soon.</i>

1059
01:06:34,574 --> 01:06:36,868
<i>Bring that girl to me. I'll kill her!</i>

1060
01:06:37,243 --> 01:06:39,829
<i>How strong are you?</i>

1061
01:06:40,288 --> 01:06:41,122
<i>Are you a man?</i>

1062
01:06:42,499 --> 01:06:44,334
<i>Your friend was really worried about you.</i>

1063
01:06:44,709 --> 01:06:46,127
<i>You already have a girlfriend.</i>

1064
01:06:46,211 --> 01:06:48,796
Why are you being so nice to me?

1065
01:06:49,297 --> 01:06:51,090
<i>Can you stay by yourself?</i>

1066
01:06:51,216 --> 01:06:52,800
<i>Are you worried about me?</i>

1067
01:06:54,052 --> 01:06:56,721
<i>I can see through you.</i>

1068
01:07:07,065 --> 01:07:08,107
STRONG GIRL BONG-SOON

1069
01:07:08,191 --> 01:07:09,901
Subtitle translation by Eun-jin Kim


